[GBA] จิปาถะทั่วไปเกี่ยวกับ SRW OG eng
ถึงจะเลื่อนวันออกไปเป็น 08/08/06 แต่ก็ยังมีข่าวคราวออกมาเป็นระยะๆและมีโฆษณาลงใน Nintendo Power
ว่าด้วยเซย์ชินกับสกิล
เน็ตเค็ตซึ ➔ Valor
ฮิชจู ➔ Strike
โดคอนโจ ➔ Guts
คอนโจ ➔ Vigor
ฮิราเมคิ ➔ Alert
โคอุน ➔ Luck
ไคไอ ➔ Spirit
คิฮาคุ ➔ Drive
มิคิริ ➔ Sense
บางเซย์ชินอ่านแล้วก็ต้องเกาหัว…
อย่าง โดคอนโจ ที่แปลยังไงก็ควรจะเป็น Guts กลับกลายเป็น Vigor แล้ว คอนโจ กลายเป็น Guts ไปซะแทนและ คิฮาคุ ซึ่งแปลได้ว่า Vigor กลับกลายเป็น Drive ซะนี่
ว่าด้วยชื่อท่าและ etc
คิริฟุดะ ➔ Trump Card
Revolving Stake ➔ Revolver Stake
ซันคันโต ➔ Colossal Blade
คิเรียวคุ ➔ Will
จะเห็นได้ว่าชื่อท่าบางอันได้ถูกเปลี่ยนจาก Engrish ให้กลายเป็น English แต่ท่าที่เป็นชื่อญี่ปุ่นบางท่าความจริงอยากให้ทับศัพท์ไปเลยมากกว่าแฮะ โดยเฉพาะซันคันโตเนี่ยตอนเปลี่ยนเป็น Dygenguar ไม่เจอปัญหาเรื่องชื่อเพลงดาบแย่รึนั่น ส่วนชื่อตัวละครแล้วนอกจากริวเน่ที่ถูกเปลี่ยนเป็น Lune ก็ยังไม่เจอคนอื่นที่ถูกเปลี่ยนอีกและที่เห็นก็ยังใช้วิธีสะกดตาม Official ของแบนเพรสโต้
โดยรวมแล้วที่แปลเป็นอังกฤษหลายคำก็ดูดีกว่าเดิมแต่บางคำก็ยังให้ความรู้สึกทำนอง "WTF" พอสมควร… ไว้รอดูตอนเกมออกอีกทีว่าจะแปลมุขเล่นคำภาษาญี่ปุ่นเป็นอะไรที่ดีขึ้นหรือแย่ลง
Source: スーパーロボット大戦公式BLOG
News