[GBA] จิปาถะทั่วไปเกี่ยวกับ SRW OG eng











ถึงจะเลื่อนวันออกไปเป็น 08/08/06 แต่ก็ยังมีข่าวคราวออกมาเป็นระยะๆและมีโฆษณาลงใน Nintendo Power



ว่าด้วยเซย์ชินกับสกิล

เน็ตเค็ตซึ ➔ Valor

ฮิชจู ➔ Strike

โดคอนโจ ➔ Guts

คอนโจ ➔ Vigor

ฮิราเมคิ ➔ Alert

โคอุน ➔ Luck

ไคไอ ➔ Spirit

คิฮาคุ ➔ Drive

มิคิริ ➔ Sense



บางเซย์ชินอ่านแล้วก็ต้องเกาหัว…

อย่าง โดคอนโจ ที่แปลยังไงก็ควรจะเป็น Guts กลับกลายเป็น Vigor แล้ว คอนโจ กลายเป็น Guts ไปซะแทนและ คิฮาคุ ซึ่งแปลได้ว่า Vigor กลับกลายเป็น Drive ซะนี่



ว่าด้วยชื่อท่าและ etc

คิริฟุดะ ➔ Trump Card

Revolving Stake ➔ Revolver Stake

ซันคันโต ➔ Colossal Blade

คิเรียวคุ ➔ Will



จะเห็นได้ว่าชื่อท่าบางอันได้ถูกเปลี่ยนจาก Engrish ให้กลายเป็น English แต่ท่าที่เป็นชื่อญี่ปุ่นบางท่าความจริงอยากให้ทับศัพท์ไปเลยมากกว่าแฮะ โดยเฉพาะซันคันโตเนี่ยตอนเปลี่ยนเป็น Dygenguar ไม่เจอปัญหาเรื่องชื่อเพลงดาบแย่รึนั่น ส่วนชื่อตัวละครแล้วนอกจากริวเน่ที่ถูกเปลี่ยนเป็น Lune ก็ยังไม่เจอคนอื่นที่ถูกเปลี่ยนอีกและที่เห็นก็ยังใช้วิธีสะกดตาม Official ของแบนเพรสโต้



โดยรวมแล้วที่แปลเป็นอังกฤษหลายคำก็ดูดีกว่าเดิมแต่บางคำก็ยังให้ความรู้สึกทำนอง "WTF" พอสมควร… ไว้รอดูตอนเกมออกอีกทีว่าจะแปลมุขเล่นคำภาษาญี่ปุ่นเป็นอะไรที่ดีขึ้นหรือแย่ลง



Source: スーパーロボット大戦公式BLOG
News

ร่วมแสดงความเห็น

ติดต่อเรา